まるで古代ギリシャの哲学者。
本当にしょうもない話。
英語の単語帳を読んでいて、spouse という単語が出てきました。「配偶者」って意味の言葉で、spouse そのものはもともと知っていた語なのですが、同義語として挙げられていた one joined in wedlock の wedlock は初めて知った単語。
この単語を見て、「wedlock(婚姻)って deadlock(行き詰まり)みたいな音だな」と思いました。そもそも wed に lock されているって発想が面白いし、そのうえ deadlock と韻を踏んでいるのも面白い。
そう思って「wedlock deadlock」ってGoogleで検索してみたら、その題のアメリカ映画があるみたいで。国が違っても考えることは同じなんだなー、と思いました。